Depending on the amount of data to process, file generation may take longer.

If it takes too long to generate, you can limit the data by, for example, reducing the range of years.

Article

Download BibTeX

Title

Argonauci prawa i literatury. Uwagi o przekładzie oraz komparatystyce w studiach nad prawem i literaturą

Authors

[ 1 ] Wydział Prawa i Bezpieczeństwa, Akademia im. Jakuba z Paradyża | [ P ] employee

Scientific discipline (Law 2.0)

[6.7] Law

Title variant

EN Argonauts of Law and Literature. Notes on Translation and Comparative Studies in Law and Literature

Year of publication

2022

Published in

Comparative Yearbook

Journal year: 2022 | Journal number: 13

Article type

scientific article

Publication language

polish

Keywords
PL
  • tłumaczenia literackie i prawnicze
  • komparatystyka literacka i prawnicza
EN
  • legal and literary translations
  • comparative legal and literary studies
Abstract

EN The relationships between comparative research and traductology are interconnected, because comparative studies use translations as a method of obtaining knowledge about other systems, and the results of comparative research are a source of knowledge for translation. These connections occur both in translating and comparing the law between different legal systems and languages, and in comparing multilingual literature. Similarly, translation work and comparative work, although starting at the linguistic level, go beyond it, in order to establish the cultural context of the text. The critical moment of this thought process is a specific linguistic “profit and loss account”, forced by the transfer of meanings from one language to another. This transfer can be compared to crossing borders: in relation to the law they are the borders of the empire, and in relation to literature – the borders of the world. In these empires and worlds, translators and comparativists play special cultural roles, mediating the transfer of meanings and symbols between the authors of texts and their recipients. Each of these roles, if played well, requires effort, courage, and understanding between different empires and worlds. The metaphor of the crew of the ship, on which the Argonauts set off on a “linguistic expedition”, believing that they will bring “the golden fleece”, that is, the same meanings in different worlds, defines the framework of the presented sketch.

Pages (from - to)

67 - 86

DOI

10.18276/rk.2022.13-04

URL

https://wnus.usz.edu.pl/rk/pl/issue/1293/article/20360/

License type

CC BY-SA (attribution - share alike)

Open Access Mode

open journal

Open Access Text Version

final published version

Release date

12.2022

Date of Open Access to the publication

at the time of publication

Ministry points / journal

40